"eethaniga vasudevanu" an amazing composition from Sri KanakadAsa. This is a beautiful translation from Rajeev Ramachandra on FB Kannadiga forum.
It is well know that Kanakadas compositions are always a little tricky to decode, as the meanings are hidden within complex riddles. Such compositions are called shardoola vikreeditha in Sanskrit..
This composition expounds the various facets of Lord Krishna, Adi Keshava, KanadAsA's aaraadhya daiva.
Eetha-neega Vasudevano e samstha lokadodeya ... Now, this is vAsudEva, the Lord of this entire universe ...
Daasa (Arjuna)nige volidu; tErannu yEri (rathavanna hathi); tEji (Horse) piDidu (taking control of); nadisidata (he navigated it)
The Lord melting to His servant, mounts the chariot, takes the rein, and navigates through the battlefield. The Lord submits Himself to those who submit to Him and navigate them through the difficult times.
In the following verse Krishna’s deeds in Mahabharata are identified, but by connecting various relationships of Mahabharata characters…
Dha - Rakshasha, Anuje - Sister ('anu' means together, 'Ja' means born); Dhanuje - Rakshasi; in reference to Mahabharatha, Dhanuje is Hidambe; aaLda - rules or husband of; dhanujeyaalidavanu - husband of Hidambe, which is Bheema ; aNNana - Bheem's elder brother - Yudhishtira.. ; ayyana - father; Yudhishtira's father - Yama ; pitana - his father, i.e. Yama's father - Surya (SUN),
So, dhanujeyALidannana ayyana pitana means SUN :)
Kouravendrana - Duryodhana; anuje - Sister - sister of Duryodhana -Dhushyale; [Dhushyaleyanu] aalidavanu - her husband i.e. Jayadratha; shirava kathirusutha - severing the head; anujeyalidavana - Krishna's sister is subhadre, and her husband is Arjuna; benki muttandane kaaydaa - Krishna protected Arjuna from falling into the fire.
rukmana anuje - Rukma's sisteter, Rukmini; aaLidavana - Rukmini’s Husband, Krishna; moorti - form; annu nodiro - please see
Second Paragraph:krooranAda phaNipabANa taraNijanu nireekshisalu, veeraneccha yasuge bappudannu eekshisee, dhaariNiya padadalauki charaNa bhajaka narana kaaydu, bhArakartanAda dEva eeta nODiro
Vyomakesha - Vyoma - aakAsha (eternal sky), Kesha - hair; one who's hair is the sky or who's hair is spread across the skies, and who holds Ganga in his jhaTa, i.e. Shiva; aa deseya - in that direction - Shiva resides in the North-East, i.e. eeshAnya, where the kailasa parvatha is; mahAmahimeyuLLa sAmaja - the elephant of significance; this is related to narakAsura's son Bhagadattha who had an elephant called "suprateeka" - or alternatively "mahAmahime"; he was the king of Pragjotishapura, which was on the North-East side; vannu eri - [Bhagadatta] seated on [the elephant "suprateeka"]; shaktiya - shakti astra (nArAyaNAstra); Bhagadatta threw the vaishNavAstra; eekshisi - upon seeing this; prEmadiMda - with love, uravanoTTi - He presented His own chest; and saved Arjuna from the lethal weapon of Bhagadatta; diMgarigana kAyda - protected His devotee or "servant"; sArvabhauma varAdAdikEshavanna nODiro - look at the magnificent emperor of the whole Universe, the all granting Lord Adi Keshava.
These are the popular stanzas used in the movie KanakadAsa, beautifully sung by PB Srinivas.